央视冬奥系列节目带你走近宝冶冬奥翻译官们
2022年01月13日 9:23 1399次浏览 来源: 上海宝冶 分类: 有色行业助力2022年冬奥会和冬残奥会
2022年1月5日~7日下午17:00,央视“‘雪游龙’上的翻译官——走进国家雪车雪橇中心”系列节目在央视频、中国中央电视台俄语频道、央视官方微博、CGTN俄语频道官网、Youtube、Facebook等平台同步播放,国际雪车雪橇联合会在官方微博转发了系列节目。
央视团队走进国家雪车雪橇中心,对话“雪游龙”上的上海宝冶所属中冶东方翻译官,深度揭秘他们在冬奥会现场的工作,感受新时代中国语言服务工作者们的面貌、担当和使命。
现在,就让我们一起来看看中冶东方翻译中心的伙伴们是如何在冬奥赛场上展现卓越风采的吧!
塔台达人:宋春杰
2022年,宋春杰即将在国家雪车雪橇中心度过自己第三个不能与家人团圆的春节。随着冬奥会的正式打响,塔台达人“小宋”又一次投入到了紧张的工作中。
“最直观的感受就是真的挺辛苦,因为这毕竟是奥运会啊。涉及配合和协调的单位和部门非常多,包括业主、奥组委、场馆运行保障团队、制冰师团队等。这就要求我们每一天都要做好第二天的计划,并通知到位;运动员的内部训练和官方训练又是交叉进行的,所以信息的准确无误就格外重要。但是因为我们的团队非常Nice,配合起来非常默契,所以过程非常高效,截止目前在这里举行的所有赛事也是相当顺利,这就是我们宝冶团队的精神面貌和工作方式,这一点让我非常有成就感!”
技术专家:魏有为
“第一次来现场是在2020年8月。当时国家雪车雪橇中心项目现场需要增派翻译,保障国际单项组织预认证工作。当时正值疫情反复期间,北京新发地疫情刚过去没多久,心里自然十分忐忑。不仅如此,这次任务要求我们注射新冠疫苗,我的内心已不能用忐忑来形容了,毕竟当时疫苗尚未完全完成临床测试……当然总得有人站出来吧。预认证已经由于疫情原因延期了一次,若此次预认证再出现任何差错,都可能会影响到后面的各项进度。无论如何,我决定主动承担此次任务。”
国家雪车雪橇中心赛道总长近2公里,垂直落差121米,为保证预认证一次性成功,每天他都要跟着计时计分系统的外方专家巡视至少两趟。由于身着防护服,每次巡视完,浑身早已湿透。为了尽量减少中方人员与外方接触,他又主动请缨担负起外方专家“保姆”的工作,与外方专家朝夕相处,定点隔离,形成闭环管理,确保了认证期间零疑似、零感染。
“我已经做好准备了!”面对即将来临的北京冬奥会,这位朴实的山东小伙充满了信心!
赛道大拿:王怀望
“这是我见过的最出色的工程,冰面干净光滑,制冰质量非常棒,辛苦了!”国际雪橇联合会认证专家的话音刚落地,在旁驻足的中外制冰师们心总算松了口气,即使戴着口罩,依然能感受到每个人抑制不住的喜悦。
2020年3月10日,国家雪车雪橇中心顺利完成全部制冰工作,实现赛道首次贯通,标志着我国首条雪车雪橇赛道主体结构完工。2020年1月到3月期间,中冶东方翻译中心派遣译员,为8名外国制冰师与10名国内制冰师架起沟通桥梁,力保制冰节点按期完成,助力我国一举填补制冰工程的技术空白!
“参与冬奥、服务冬奥是很多人一生的梦想,很荣幸我梦想成真!”
作为此次冬奥会现场最年轻的翻译,帅小伙王怀望内心的自豪溢于言表。
“在这里,我见证的不仅是技术上的突破,更是所有工作人员辛勤付出的点点滴滴。这是我第一次如此真切地感受到自己的命运和奥运会联系在了一起;自己,真的能够为国家大事贡献一份重要的力量。”
从空中俯瞰,国家雪车雪橇中心犹如一条蓄势腾飞的游龙盘卧于巍巍群山之间,静静等待着即将到来的冬奥盛会。
作为集团唯一的专业语言服务团队和国内首屈一指的工程翻译专业机构,中冶东方翻译中心多年来选派精兵强将奔赴冬奥会国家雪车雪橇中心项目现场,服务两千余人日,以专业的服务,勇挑央企民族担当,努力为世界奉献一届精彩、非凡、卓越的奥运盛会贡献力量,共助华夏巨龙在2022年北京冬奥会的赛场上傲世腾飞!
责任编辑:孟庆科
如需了解更多信息,请登录中国有色网:www.pioneer-the-event.com了解更多信息。
中国有色网声明:本网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。
凡注明文章来源为“中国有色金属报”或 “中国有色网”的文章,均为中国有色网原创或者是合作机构授权同意发布的文章。
如需转载,转载方必须与中国有色网( 邮件:cnmn@cnmn.com.cn 或 电话:010-63971479)联系,签署授权协议,取得转载授权;
凡本网注明“来源:“XXX(非中国有色网或非中国有色金属报)”的文章,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不构成投资建议,仅供读者参考。
若据本文章操作,所有后果读者自负,中国有色网概不负任何责任。